-
1 Verbindung
1) связь f. Verkehrsverbindung сообще́ние. Verkehrsweg auch путь [пути́] (сообще́ния). Organisation сою́з, объедине́ние. studentische Verbindung корпора́ция. Verbindung zu etw. Verbinden zu einem Ganzen соедине́ние во что-н. die Verbindung von Theorie und Praxis связь [сочета́ние] тео́рии и пра́ктики <тео́рии с пра́ктикой>. die Verbindung von etw. und etw. v. Eigenschaften; v. Materialien сочета́ние чего́-н. и чего́-н. <чего́-н. с чем-н.>. die Verbindung von Wissen und Erfahrung сочета́ние зна́ний и о́пыта <зна́ний с о́пытом>. in Verbindung mit etw. a) im Zusammenhang: genannt werden в связи́ с чем-н. b) zusammen: gelten, gültig sein: v. Fahrkarte zusammen mit Ausweis вме́сте с чем-н. c) kombiniert: viel Bewegung u. gesunde Ernährung в сочета́нии <наряду́, вме́сте> с чем-н. die Verbindung zu etw. ist abgebrochen [verlorengegangen] связь с чем-н. пре́рвана [поте́ряна]. jd. ist von jeder Verbindung mit der Außenwelt abgeschnitten кто-н. утра́тил вся́кую связь с вне́шним ми́ром. etw. stellt die Verbindung zwischen etw. dar v. Brücke, Bahnlinie zwischen zwei Orten что-н. свя́зывает что-н. zu jdm./etw. eine Verbindung herstellen устана́вливать /-станови́ть связь с кем-н. чем-н. jdn./etw. mit jdm./etw. in Verbindung bringen ста́вить по- кого́-н. что-н. в связь <свя́зывать/-вяза́ть что-н.> с кем-н./чем-н. keine Verbindung zwischen etw. sehen zwischen best. Ereignissen не ви́деть у- никако́й свя́зи между чем-н. mit etw. in Verbindung stehen быть свя́занным с чем-н. eine große Zahl von Verbindungen eingehen v. Element образо́вывать образова́ть большо́е коли́чество соедине́ний | eine drahtlose Verbindung беспро́волочная <беспрово́дная> связь. jd. hat Verbindung bekommen telefonisch кого́-н. соедини́ли. jd. bekommt keine Verbindung кого́-н. не мо́гут соедини́ть. jdm. eine Verbindung geben соединя́ть /-едини́ть кого́-н. | eine bequeme < günstige> [direkte] Verbindung zur Stadt удо́бное [прямо́е] сообще́ние с го́родом. die einzige [eine kurze/schnelle] Verbindung еди́нственный [коро́ткий бы́стрый] путь. eine Verbindung wohin [über etw.] путь куда́-н. [через что-н.]. die Verbindung abschneiden отреза́ть /-ре́зать пути́ (сообще́ния). die Verbindung stören < unterbrechen> прерыва́ть /-рва́ть сообще́ние. ich mußte lange auf die nächste Verbindung warten auf den nächsten Zug мне до́лго пришло́сь ждать сле́дующего по́езда [ Bus авто́буса] | freundschaftliche [geschäftliche/internationale] Verbindungen дру́жеские [деловы́е междунаро́дные] свя́зи. eine eheliche Verbindung брак. die Verbindung mit jdm. abbrechen < lösen> порыва́ть /-рва́ть связь с кем-н. mit jdm. Verbindung aufnehmen, zu jdm. eine Verbindung herstellen устана́вливать /-станови́ть связь с кем-н. mit jdm. in Verbindung bleiben < Verbindung unterhalten> подде́рживать связь с кем-н. mit jdm. eine (eheliche) Verbindung eingehen вступа́ть /-ступи́ть в брак с кем-н. mit jdm. Verbindung haben име́ть <подде́рживать> связь с кем-н. sich mit jdm. in Verbindung setzen свя́зываться /-вяза́ться с кем-н. mit jdm. in Verbindung stehen подде́рживать <осуществля́ть> связь с кем-н., быть свя́занным с кем-н. mit jdm. brieflich < schriftlich> in Verbindung stehen перепи́сываться с кем-н., состоя́ть < быть> в перепи́ске с кем-н. mit jdm. in Verbindung treten вступа́ть /- в связь с кем-н. seine Verbindungen spielen lassen пуска́ть пусти́ть в ход свои́ свя́зи6) Militärwesen die Verbindung abschneiden перереза́ть /-ре́зать коммуника́цию. наруша́ть /-ру́шить коммуника́цию -
2 sich verheiraten
мест.общ. выходить замуж (за кого-л.), выходить замуж (за кого-л.; mit j-m), жениться (на ком-л.), вступать в брак (с кем-л.), (mit j-m) вступать в брак (с кем-л) -
3 verheiraten
1. vt (mit j-m)жени́ть кого-либо на ком-либо; вы́дать за́муж кого-либо за кого-либоsie wóllte íhre jüngere Tóchter gern verhéiraten — ей хоте́лось вы́дать свою́ мла́дшую дочь за́муж
Herr Müller hat séinen Sohn mit éinem júngen Mädchen verhéiratet — господи́н Мю́ллер жени́л своего́ сы́на на молодо́й де́вушке
sie sind schon lánge / zwánzig Jáhre verhéiratet — они́ (состоя́т) в бра́ке уже́ давно́ / два́дцать лет
er ist mit der Schwéster séines Fréundes verhéiratet — он жена́т на сестре́ своего́ дру́га
sie ist glücklich verhéiratet — она́ сча́стлива за́мужем
2. ( sich) (mit j-m)mit wem ist sie verhéiratet? — за кем она́ за́мужем?
вступа́ть в брак с кем-либо; жени́ться на ком-либо; выходи́ть за́муж за кого-либоich hábe mich vor kúrzem verhéiratet — неда́вно я жени́лся; неда́вно я вы́шла за́муж
willst du dich mit ihm verhéiraten? — ты хо́чешь вступи́ть с ним в брак?, ты хо́чешь вы́йти за него́ за́муж?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verheiraten
-
4 verehelichen
-
5 Ehe
-
6 verheiraten
verheiraten жени́ть (напр., сы́на), выдава́ть за́муж (напр., дочь)verheiraten, sich вступа́ть в брак; жени́ться (напр. на де́вушке), выходи́ть за́муж (напр. за ю́ношу)verheiraten I vt.. (mit j-m) жени́ть (кого́-л. на ком-л.), (an j-n) выдава́ть за́муж (за кого́-л.)verheiraten II : sich verheiraten (mit j-m) вступа́ть в брак (с кем-л,); жени́ться (на ком-л.); выходи́ть за́муж (за кого́-л.) -
7 verheiraten
-
8 eingehen*
1. vi (s)1) прибывать, поступатьIst viel Post éíngegangen? — Пришло много почты?
Éúre Beschwérde ist bei uns nicht éíngegangen. — Ваша жалоба к нам не поступала.
2) высок входить, вступатьin die Geschíchte éíngehen — войти в историю
3)es will mir nicht éíngehen, dass… — у меня в голове не укладывается, что…
Das Lob geht ihm glatt ein. — Он рад любой похвале.
4) (auf A) принимать во внимание (что-л); входить (в положение)Er ging auf íhren Ton nicht ein. — Он не обращал внимания на её тон.
5) (auf A) соглашаться (с чем-л), пойти (на что-л)auf éínen Vórschlag éíngehen — принимать предложение
6) прекращать существование; гибнуть, погибатьDer Betríéb ist éíngegangen. — Предприятие закрылось.
Der Hund ist an der Tóllwut éíngegangen. — Собака погибла от бешенства.
7) садиться (о ткани)Das Kleid ist éíngegangen. — Платье село.
2.vt (s, h):Verpflíchtungen éíngehen — взять на себя обязательства
ein Geschäft éíngehen — заключить сделку
ein gewisses Risiko éíngehen — идти на определённый риск
mit j-m éíne Éhe éíngehen — вступить в брак (с кем-л)
éíne Wétte éíngehen — держать пари
ich géhe jéde Wétte ein, dass… — готов поспорить, что.., бьюсь об заклад, что…
-
9 verheiraten
1.vt (mit j-m, an j-n); женить (на ком-л); выдавать замуж (за кого-л)2.sich verhéíraten (mit j-m) вступать в брак (с кем-л); жениться (на ком-л); выходить замуж (за кого-л) -
10 verheiraten
verhéiraten -
11 eingehen
1. vi, (s)1) поступать (о почте, товарах)2) (auf A) согласиться (на что-л.), принять (предложение, условие)3) (auf A) (подробно) остановиться (на каком-л. вопросе и т.п.)auf etw. A nicht eingehen — оставить что-л. без внимания
4) (in A) входить (в историю; в употребление)5) гибнуть, погибать ( о растениях)2. vtзаключить (договор, союз); вступить (в союз и т.п.)die Ehe mit j-m eingehen — вступить в брак с кем-л.
ein Risiko eingehen — идти на риск, рисковать
Современный немецко-русский словарь общей лексики > eingehen
-
12 verheiraten
(verhéiratete, hat verhéiratet) vt1) (jmdn. (A) mit jmdm. (D) / an jmdn. (A) verheiraten) женить, выдавать замуж кого-л. за кого-л.Er will seinen Sohn mit diesem Mädchen verheiraten. — Он хочет женить своего сына на этой девушке.
Sie wollte ihre Tochter an diesen Reichen verheiraten. — Она хотела выдать дочь замуж за этого богача [отдать дочь в жёны этому богачу].
2) (sich mit jmdm. (D) verheiraten) пожениться с кем-л., вступить с кем-л. в бракEr hat sich mit einer jungen Lehrerin verheiratet. — Он женился на молодой учительнице.
Sie hat sich mit diesem Ingenieur verheiratet. — Она и этот инженер поженились [вступили в брак].
Er hat sich wieder verheiratet. — Он снова женился [снова вступил в брак].
Sie hat sich gut verheiratet. — У неё удачный брак. / Она хорошо [удачно] вышла замуж.
3) (verhéiratet sein) состоять в браке, быть женатым, быть замужемEr ist verheiratet. — Он женат.
Sie ist verheiratet. — Она замужем.
Wir sind verheiratet. — Мы муж и жена.
Sie ist (un)glücklich verheiratet. — Она (не)счастлива в браке.
Sie ist noch nicht lange verheiratet. — Она только недавно замужем.
Sie sind schon viele Jahre verheiratet. — Они женаты [состоят в браке] уже много лет.
Sie ist eine verheiratete Frau. — Она замужняя женщина.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verheiraten
-
13 Eheerschleichung
сущ.юр. действия, совершённые (кем-л.) с целью побудить (кого-л.) вступить с ним в брак, обманные, обманное умалчивание обстоятельств, препятствующих вступлению в брак, обманные действия, совершенные (кем-л.) с целью побудить (кого-л.) вступить с ней в брак -
14 Verbindung
f =, -enpersönliche Verbindungen — личное общение, личные контактыdie Verbindung von Theorie und Praxis — связь ( увязка) теории с практикойeine eheliche Verbindung eingehen — вступить в брак, сочетаться бракомVerbindung halten — поддерживать связьVerbindungen knüpfen — завязать отношения (с кем-л.)j-n, etw. in Verbindung bringen( setzen) (mit D) — соединить кого-л., что-л. (с кем-л., с чем-л.); установить связь между кем-л., между чем-л.mit j-m in Verbindung stehen — находиться в связи, поддерживать связь, быть связанным с кем-л.mit ( zu) j-m Verbindung aufnehmen ( herstellen) — установить связь с кем-л.sich mit j-m in Verbindung setzen, mit j-m in Verbindung treten ( kommen) — вступить в связь ( в сношения) с кем-л.2) тех. связь (передача и приём сообщений)gebührenfreie Verbindung — бесплатный (телефонный) вызовzurückgestellte Verbindung — отложенный телефонный разговор3) хим. соединение4) тех. связь; сочетание, комбинация5) объединение, организация; (студенческая) корпорация6) лингв. сочетаниеeine phraseologische Verbindung — фразеологическое ( слово)сочетание8) юр. соединение ( исков)10) полигр. перепутывание листов ( при брошюровке)11) pl связи, протекцияseine Verbindungen spielen lassen — пустить в ход свои связи -
15 Verbindung
f <-, -en>1) связь, соединение, сообщениеéíne Verbíndung der Flüsse durch éínen Kanál — соединение двух рек при помощи канала
j-n / etw in Verbíndung bríngen* — установить связь между кем-л / между чем-л
mit j-m Verbíndung áúfnehmen* [hérstellen] — установить связь с кем-л
sich mit j-m in Verbíndung sétzen — связаться [установить контакт] с кем-л
eine telefónische Verbíndung — телефонная связь
rückwärtige Verbíndung воен — сообщение [связь] с тылом
Er hat Verbíndung bekómmen. — Его соединили (по телефону).
Die Verbíndung zur Áúßenwelt war unterbróchen. — Сообщение с внешним миром было прервано.
2) сочетание, объединениеdie Verbíndung der Díénstreise mit éínem kúrzen Úrlaub — объединение служебной командировки с коротким отпуском
3) хим соединениеWásser ist éíne Verbíndung aus Wásserstoff und Sáúerstoff. — Вода – это соединение водорода и кислорода.
4) тех соединение, креплениеdie Verbíndung von Metállteilen durch Schwéíßen — сварное соединение металлических деталей
5) связующее звено, расстояние (между двумя точками и т. п.)die kürzeste Verbíndung zwíschen zwei Púnkten — кратчайшее расстояние между двумя пунктами
Die Brücke ist die éínzige Verbíndung zwíschen béíden Städten. — Этот мост является единственным связующим звеном между двумя городами.
6) связь, сношение, союзéíne éheliche Verbíndung éíngehen* (s) — вступить в брак / сочетаться браком
mit j-m in Verbíndung stéhen* — находиться в связи [поддерживать связь] с кем-л
mit j-m in Verbíndung tréten* (s) — вступить в связь [в сношения] с кем-л
éíne geschäftliche Verbíndung (mit j-m) áúflösen — разрывать [прекращать] (с кем-л) деловые отношения
7)in Verbíndung (mit) — вместе (с), в сочетании (с)
8) обыкн pl связи, протекцияséíne Verbíndungen spíélen lássen* — пустить в ход свои связи
10) (взаимо)связь, (со)отношениеZwíschen den Vórfällen bestéht kéíne Verbíndung. — Между этими происшествиями нет никакой взаимосвязи
11) лингв сочетаниеéíne phraseológische Verbíndung — фразеологическое (слово)сочетание
-
16 Bett
das Bett abdecken пригото́вить посте́ль (ко сну); разг. разложи́ть посте́ль, расстели́ть посте́льdas Bett abziehen снима́ть белье́ с посте́лиdas Bett aufschlagen постели́ть посте́ль; расположи́ться на ночле́гBetten bauen воен. заправля́ть посте́лиdas Bett hüten лежа́ть в посте́ли, не встава́ть с посте́ли (о больно́м)das Bett bereiten стели́ть посте́льdas Bett machen стели́ть посте́льdas Bett nass machen мочи́ться в посте́ль, мочи́ться в посте́лиdas Bett überziehen меня́ть посте́льное белье́, стели́ть све́жее белье́ans Bett gefesselt sein быть прико́ванным к посте́ли (о больно́м)aus dem Bett springen вскочи́ть с посте́лиmorgens ist er nicht aus dem Bett zu bekommen разг. у́тром его́ нельзя́ добуди́ться, у́тром его́ не ста́щишь с посте́ли, у́тром его́ не добу́дишьсяmorgens ist er nicht aus dem Bett zu kriegen разг. у́тром его́ нельзя́ добуди́ться, у́тром его́ не ста́щишь с посте́ли, у́тром его́ не добу́дишьсяj-n nachts aus dem Bett klingeln разг. подня́ть кого́-л. свои́м (телефо́нным) звонко́м но́чью с посте́лиj-n aus dem Bett herausklingeln разбуди́ть кого́-л. звонко́мim Bett liegen лежа́ть в посте́лиsich ins Bett legen слечь в посте́ль; лечь в посте́ль (о больно́м)ins Bett bringen укла́дывать спать, укла́дывать в посте́ль (дете́й)zu Bett bringen укла́дывать спать, укла́дывать в посте́ль (дете́й)den Kranken ins Bett stecken уложи́ть больно́го в посте́ль, укла́дывать больно́го в посте́льsich ins Bett hauen разг. завали́ться спатьins Bett gehen ложи́ться спать, лечь спать; ложи́ться в посте́ль, лечь в посте́льzu Bett gehen ложи́ться спать, лечь спать; ложи́ться в посте́ль, лечь в посте́льsich zu Bett legen лечь в посте́ль, лечь спать, приле́чь отдохну́тьdas Bett entehren оскверни́ть супру́жеское ло́же, обесче́стить супру́жеское ло́же (изме́ной)1. дели́ть супру́жеское ло́же2. иро́н. быть заодно́, спе́ться, сню́хаться с кем-л.1. дели́ть супру́жеское ло́же2. иро́н. быть заодно́, спе́ться, сню́хаться с кем-л.mit j-m ins Bett gehen разг. спать с кем-л., сожи́тельствовать с кем-л.mit j-m ins Bett steigen разг. спать с кем-л., сожи́тельствовать с кем-л.Kinder aus dem ersten Bett де́ти от пе́рвого бра́каKinder aus einem Bett де́ти от одного́ бра́каKinder aus einem anderen Bett де́ти от друго́го бра́каvon Tisch und Bett geschieden sein юр. прекрати́ть супру́жеское сожи́тельствоaus dem Bett treten вы́йти из берего́вder Fluss wühlte sich ein neues Bett река́ проложи́ла себе́ но́вое ру́слоdas kühle Bett поэ́т. хла́дное ло́же (сме́рти), моги́лаj-m sein Bett machen иро́н. созда́ть споко́йные усло́вия существова́ния (для кого́-л.) -
17 Verbindung
Verbindung f =, -en соедине́ние; сочета́ние; конта́кт, связь, сноше́ние, сообще́ниеgeschäftliche Verbindungen деловы́е свя́зиpersönliche Verbindungen ли́чное обще́ние, ли́чные конта́ктыdie Verbindung von Theorie und Praxis связь [увя́зка] тео́рии с пра́ктикойeine eheliche Verbindung eingehen вступи́ть в брак, сочета́ться бра́комVerbindung halten подде́рживать связьVerbindungen knüpfen завяза́ть отноше́ния (с кем-л.)j-n, etw. in Verbindung bringen [setzen] (mit D) соедини́ть кого́-л., что-л. с кем-л., с чем-л., установи́ть связь ме́жду кем-л., чем-л.mit j-m in Verbindung stehen находи́ться в свя́зи, подде́рживать связь, быть свя́занным с кем-л.mit [zu] j-m Verbindung aufnehmen [herstellen] установи́ть связь с кем-л.sich mit j-m in Verbindung setzen, mit j-m in Verbindung treten [kommen] вступи́ть в связь [в сноше́ния] с кем-л.Verbindung f =, -en тех. связь (переда́ча и приё́м сообще́ний), drahtlose Verbindung радиосвя́зь; беспро́волочная связьeinseitige Verbindung односторо́нняя связьgebührenfreie Verbindung беспла́тный (телефо́нный) вы́зовoptische Verbindung визуа́льная связьzurückgestellte Verbindung отло́женный телефо́нный разгово́рdie Verbindung ausschalten [trennen] разъедини́ть (разгова́ривающих по телефо́ну), die Verbindung herstellen [vollziehen] соедини́ть (по телефо́ну)er hat Verbindung bekommen его́ соедини́ли (по телефо́ну)Verbindung f =, -en хим. соедине́ние; blegbare Verbindung ги́бкое соедине́ние; losbare Verbindung разъё́мное соедине́ние; steife Verbindung жё́сткое соедине́ниеVerbindung f =, -en тех. связь; сочета́ние, комбина́цияVerbindung f =, -en объедине́ние, организа́ция; (студе́нческая) корпора́цияVerbindung f =, -en лингв. сочета́ние; eine phraseologische Verbindung фразеологи́ческое (сло́во)сочета́ниеVerbindung f =, -en мед. перевя́зка; лигату́раVerbindung f =, -en юр. соедине́ние (и́сков)Verbindung f =, -en слия́ние (рек)Verbindung f =, -en . полигр. перепу́тывание листо́в (при брошюро́вке)Verbindung f =, -en . pl свя́зи, проте́кция; seine Verbindungen spielen lassen пусти́ть в ход свои́ свя́зи -
18 Ehebetrug
сущ.юр. нарушение супружеской верности (eheliche), обманные действия, совершённые (кем-л.) с целью побудить (кого-л.) вступить с ним в брак, обманные действия, совершенные (кем-л.) с целью побудить (кого-л.) вступить с ней в брак -
19 treten
I.
1) itr: schreiten шага́ть. auf der Stelle treten топта́ться [ im Marsch auch шага́ть] на ме́сте. langsam [schneller] treten! Kommando ре́же шаг [ча́ще шаг <приба́вить ша́гу>]!2) itr: sich an best. Stelle begeben a) mit mehreren Schritten o. übertr а.1) herantreten подходи́ть подойти́. herantreten u. sich hinstellen станови́ться стать <встава́ть/-стать>. an jdn./etw. <vor jdn./etw., zu jdm./etw.> treten подходи́ть /- к кому́-н. чему́-н. bitte, treten Sie näher! zu mir heran подойди́те, пожа́луйста, (по)бли́же! an jds. Stelle treten занима́ть заня́ть чьё-н. ме́сто. an die Stelle von etw. treten заменя́ть замени́ть что-н. an die Wahlurnen treten wählen приходи́ть прийти́ к избира́тельным у́рнам. an den Anfang [ans Ende] eines Satzes treten lassen Wort ста́вить по- в нача́ле [в конце́] предложе́ния. an jds. Seite treten станови́ться /- на чью-н. сто́рону. hinter jdn. treten станови́ться /- за кем-н. hinter etw. treten hinter Pfeiler, Säule встава́ть /- <станови́ться/-> за чем-н. v. Sonne, Mond hinter Wolken заходи́ть зайти́ за что-н. jdm. in den Weg treten станови́ться /-поперёк доро́ги кому́-н., встава́ть /- кому́-н. на доро́ге <поперёк доро́ги>. neben jdn. treten станови́ться /- <встава́ть/-> ря́дом с кем-н. unter etw. treten unter Baum встава́ть /- подо что-н. unter die Haustür treten встава́ть /- в дверя́х. nicht wagen, jdm. unter die Augen zu treten не осме́ливаться осме́литься пока́зываться /-каза́ться кому́-н. на глаза́. vor jdn. treten встава́ть /- перед кем-н. vor die Front treten выходи́ть вы́йти пе́ред стро́ем [ Kommando из стро́я]. vor die Schranken des Gerichts treten представа́ть /-ста́ть перед судо́м | zwischen jdn. treten встава́ть /- между кем-н. jd. trat zwischen die beiden кто-н. встал ме́жду ни́ми. es soll nichts treten zwischen dich und mich übertr ничто́ не должно́ встать ме́жду на́ми а.2) eintreten, betreten входи́ть войти́. unter die Menge treten входи́ть /- в толпу́. bitte, treten Sie näher < ein>! входи́те, пожа́луйста ! а.3) heraus-, hinaustreten выходи́ть вы́йти. (aus etw.) auf etw. <in etw., an etw.> treten in Vordergrund: auf Balkon, Terrasse, Straße, v. Schauspieler auf Bühne: in die Mitte des Saales, in Boxring, Arena; an die Öffentlichkeit выходи́ть /- (из чего́-н.) на что-н. an die Öffentlichkeit treten выступа́ть вы́ступить на обще́ственном по́прище. politisch tätig werden выходи́ть /- на полити́ческую аре́ну. mit etw. an die Öffentlichkeit treten выступа́ть /- публи́чно с чем-н. auf den Plan treten выходи́ть /- на аре́ну. aus dem Dunkel treten выступа́ть /- из темноты́. für jdn. in die Schranken treten выступа́ть /- в защи́ту кого́-н. in den Vordergrund treten выступа́ть /- <выдвига́ться/вы́двинуться> на пере́дний <пе́рвый> план. ins Freie [Licht] treten выходи́ть /- нару́жу <на у́лицу> [на свет]. über die Ufer treten v. Fluß выходи́ть /- из берего́в. vor das Publikum < vor den Vorhang> treten выходи́ть /- к зри́телям. mit einem Antrag vor eine Versammlung treten выступа́ть /- на собра́нии с предложе́нием | jdm. treten Tränen in die Augen слёзы выступа́ют у кого́-н. на глаза́х. der Schweiß tritt jdm. auf die Stirn пот выступа́ет у кого́-н. на лбу. die Augen treten jdm. aus dem Kopf у кого́-н. глаза́ на лоб ле́зут. der Saft tritt in die Bäume дере́вья налива́ются со́ком а.4) über etw. hinüber-, hinwegtreten переступа́ть /-ступи́ть (через) что-н. а.5) wohin zur Seite, davon weg, in Hintergrund treten отходи́ть отойти́ куда́-н. zur Seite treten отходи́ть /- в сто́рону. würden Sie bitte ein wenig zur Seite treten! не отойдёте ли вы немно́го в сто́рону ! bitte, treten Sie etwas beiseite! отойди́те, пожа́луйста, (немно́го) в сто́рону ! in den Hintergrund treten отходи́ть /- на за́дний план b) mit einem Schritt шагну́ть pf, де́лать с- шаг. einen Schritt auf jdn. zu treten де́лать /- шаг <шагну́ть> к кому́-н. einen Schritt nach hinten [vorn] treten де́лать /- шаг наза́д [вперёд], отступа́ть /-ступи́ть [выступа́ть/вы́ступить ] на шаг, шагну́ть наза́д [вперёд] c) den Fuß setzen ступа́ть ступи́ть. auf jdn./etw. treten darauf treten наступа́ть /-ступи́ть на кого́-н. что-н. hier steht alles so voll, daß man nicht weiß, wohin man treten soll здесь всё так нава́лено <зава́лено>, что не зна́ешь, куда́ ступи́ть. (vor Ungeduld) von einem Bein auf das andere < von einem Fuß auf den anderen> treten переступа́ть <перемина́ться> [semelfak переступи́ть ] (от нетерпе́ния) с ноги́ на́ ногу. in etw. treten reintreten: in Pfütze, Schmutz ступа́ть ступи́ть во что-н. in Beet (на)ступа́ть/- на что-н. du bist in etwas getreten hast Kot, Schmutz an den Schuhen ты во что́-то ступи́л. bitte nicht auf den Rasen treten! про́сим <про́сьба> по газо́нам не ходи́ть !4) itr in etw. beginnen: best. Phase Stadium вступа́ть /-ступи́ть во что-н. in Aktion [in den Ehestand/in Kraft] treten вступа́ть /- в де́йствие [в брак в си́лу]. mit jdm. in Kontakt [in Verhandlungen/in Wettbewerb/in Konkurrenz] treten вступа́ть /- с кем-н. в конта́кт [перегово́ры соревнова́ние конкуре́нтную борьбу́]. in jds. Dienste treten поступа́ть /-ступи́ть на слу́жбу к кому́-н. in den Ruhestand treten выходи́ть вы́йти на пе́нсию <в отста́вку>. in den verdienten Ruhestand treten уходи́ть уйти́ на заслу́женный о́тдых. in jds. Bewußtsein treten доходи́ть дойти́ до чьего́-н. созна́ния. in jds. Leben treten входи́ть войти́ в чью-н. жизнь. etw. trat in jds. Blickfeld что-н. появи́лось в по́ле зре́ния кого́-н. in die Lehre treten поступа́ть /- в обуче́ние. jd. tritt in sein dreißigstes Lebensjahr кому́-н. пошёл тридца́тый год
II.
1) tr jdn./etw. Tritte/Tritt versetzen ударя́ть уда́рить кого́-н. ного́й. umg пина́ть пнуть кого́-н. v. Pferd, Esel ляга́ть [semelfak лягну́ть] кого́-н. als Eigenschaft, Merkmal ляга́ться. nach jdm./etw. treten ударя́ть /- ного́й [пина́ть/-, ляга́ть /-] кого́-н. ohne zu treffen пыта́ться по- уда́рить ного́й [пнуть лягну́ть] кого́-н. gegen etw. treten gegen Tür толка́ть толкну́ть что-н. ного́й. jdm. <jdn.> in < gegen> etw. treten in Körperteil ударя́ть /- кого́-н. ного́й во что-н. umg пина́ть /- кому́-н. <кого́-н.> во что-н. jdm. <jdn.> gegen das Schienbein treten пина́ть /- кому́-н. <кого́-н.> спе́реди по ноге́2) tr: demütigen, erniedrigen унижа́ть /-ни́зить. jdn./etw. mit Füßen treten mißachten попира́ть попра́ть [Pers auch топта́ть нога́ми] кого́-н. что-н. sein Glück [jds. Gefühle] mit Füßen treten топта́ть <раста́птывать/-топта́ть > своё сча́стье [чьи-н. чу́вства] [ус] nach oben dienern und nach unten treten попира́ть сла́бых и пресмыка́ться перед си́льными3) tr: drängen, antreiben подгоня́ть подогна́ть. du mußt ihn mal ein bißchen (auf <in> die Hacken) treten ты до́лжен <тебе́ на́до> немно́го его́ подгоня́ть4) tr: drücken: Samen in Erde вта́птывать /-топта́ть5) tr sich etw. in den Fuß treten einziehen: Dorn занози́ть pf но́гу, наступи́в на что-н. sich einen Glassplitter in den Fuß treten вса́живать /-сади́ть себе́ в но́гу стекло́, наступи́в на него́6) tr etw. durch etw. Weg, Pfad durch Wiese прота́птывать /-топта́ть что-н. через что-н. <по чему́-н.>. einen Pfad durch den Schnee treten прота́птывать /- тропи́нку в снегу́7) tr etw. betätigen: Pedal, Bremse; Gas нажима́ть /-жа́ть на что-н. [Nähmaschine, Spinnrad, Kupplung на педа́ль чего́-н.]. Blasebalg раздува́ть /-ду́ть что-н.8) tr: Ball, Tor забива́ть /-би́ть. ein Tor treten auch проводи́ть /-вести́ мяч. eine Ecke [einen Freistoß] treten бить про- углово́й [свобо́дный] (уда́р)9) tr: Takt отбива́ть ного́й -
20 Verbindung
Verbíndung f =, -en1. связь, соедине́ние, сообще́ниеer hat Verbí ndung bekó mmen — его́ соедини́ли ( по телефону)
mit j-m in Verbí ndung sté hen* — находи́ться в свя́зи, подде́рживать связь, быть свя́занным с кем-л.sich mit j-m in Verbí ndung sétzen, mit j-m in Verbí ndung tré ten* (s) — связа́ться [установи́ть конта́кт] с кем-л.; вступи́ть в связь [в сноше́ния] с кем-л.
2. хим. соедине́ние3. pl свя́зи, проте́кция4. (студе́нческая) корпора́ция5. лингв. сочета́ниеé ine phraseoló gische Verbí ndung — фразеологи́ческое (слово)сочета́ние
См. также в других словарях:
БРАК — общественный, и в частности правовой, институт, заключающийся в продолжительном союзе лиц муж. и жен. пола, составляющем основу семьи. История человечества знает разные формы Б.: моногамный (Б. одного мужа и одной жены), полигамный (многоженство) … Православная энциклопедия
БРАК — в широком смысле социально организованные половые отношения между мужчиной и женщиной. В узком смысле Б. представляет собой гражданское состояние мужчины и женщины, их союз для образования семьи , рождения детей. Брачные отношения в современном… … Социология: Энциклопедия
Производственный брак — Производственный брак это продукция, которая не удовлетворяет всем установленным требованиям и передача которой потребителю не допускается из за наличия дефектов.[1] ИСО 9000 рекомендует использовать вместо брака понятие несоответствие… … Википедия
СВЯЩЕННЫЙ БРАК — свадьба. В мифологии существует несколько категорий брачных мотивов. Главный брачный миф это С. б. (ίερός; λάμος) земли и неба, начинающий творение мира. Часто этот брак представляется как изначальное существование неразделённого двуполого… … Энциклопедия мифологии
вступить в брак — См … Словарь синонимов
вступать в брак — отдавать свою руку, брать в мужья, идти замуж, идти к венцу, брать в жены, идти под венец, вступать в закон, связывать себя узами гименея, отдавать руку, связывать себя узами брака, сочетаться браком, выходить замуж, принимать закон, брать,… … Словарь синонимов
РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… … Толковый словарь Ушакова
Анна Клевская — англ. Anne of Cleves … Википедия
СГОВАРИВАТЬ — СГОВАРИВАТЬ, сговорить кого за кого, с кем, помолвить, дать слово, обручить, благословить на брак. | с кем, сладить беседой, управиться речью, разговором, убедить кого в чем. Порожними руками с судьею не сговоришь. С мужиком не скоро сговоришь… … Толковый словарь Даля
зарегистрировать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я зарегистрирую, ты зарегистрируешь, он/она/оно зарегистрирует, мы зарегистрируем, вы зарегистрируете, они зарегистрируют, зарегистрируй, зарегистрируйте, зарегистрировал, зарегистрировала,… … Толковый словарь Дмитриева
ИТТИ — (или идти), иду, идёшь (идешь и т.д. устар., но идут прост. и теперь), прош. вр. шёл, шла; шедший, несовер. (сравн. ходить). 1. Двигаться, перемещаться, ступая, делая шаги (о человеке и животном). Не шел он, а летел. «Зато в обратный путь… … Толковый словарь Ушакова